På tisdag förmiddag genomförs Gotland Word Championship för 20:e och sista gången, åtminstone i nuvarande regi.
– Vi känner att det kan vara dags att dra sig tillbaka nu, det har varit en fantastisk rolig resa och kanske kan någon annan ta över, funderar Jan Luthman.
Genom åren (through the years) har han, Anders Andergren och Kathy Gow Sjöblom – samtliga språklärare till yrket – lagt ner sin själ i att hitta utmaningar i den främst brittiska engelskan för öns 15-åringar.
1999 spreds för första gången (for the first time), på ett exakt klockslag, tävlingsformulären till samtliga elever i årskurs nio på Gotland.
En av dessa var Olof Persson från Barlingbo, som satt taggad i ett klassrum på Romaskolan.
Föga visste han då vad som väntade; att han rent av skulle ta en plats i språkhistorien (the history of language).
Men så blev det, några dagar (a few days) efter att det ringt ut till rast efter genomfört prov överraskades han med tårta, blommor (flowers), diplom och en resa för två till London.
Det har gått nästan 20 år sedan dess. Han har hunnit ta studenten från naturlinjen, utbilda sig till lärare i Linköping, få tjänst som matte- och kemilärare på Guteskolan och dessutom skaffa sig familj och en vuxen tillvaro.
Så många år sedan dess, men vad minns du av tävlingen, Olof?
– Att jag nog hade lite tur, att det var ord jag kunde. Jag hade inte direkt använt engelskan så mycket, jag var nog redan då naturvetare.
Olof Persson prickade in 93 rätt av 100 möjliga och fick en resa för två till London som belöning, en resa (a trip) som alltså 36 personer efter honom haft förmånen att göra.
– Jag hade med min kompis Björn, dessutom följde min mamma med. Vi gjorde storstaden över en helg, gick på bio, fotograferade oss på Tower Bridge, sådana saker som man gör, säger han.
På vilket sätt använder du engelska språket i dag?
– Mindre än (less than) för tio år sedan, när jag pluggade var mycket litteratur på engelska. Dessutom hängde jag under gymnasietiden rätt mycket på engelska chat-forum om fantasyböcker då, det är en värld jag inte har så mycket kontakt med längre.
Initiativtagarnas ursprungliga idé med tävlingen var att ungdomarna ska veta vad de anglosaxer de slänger sig med i vardagen verkligen betyder.
– Vad betyder exempelvis ”Pitch Perfect” som gick här på Biostaden, säger Jan Luthman.
Så hur är det, behärskar gotländska niondeklassare generellt sett engelska?
Kathy Gow Sjöblom, uppvuxen i grevskapet Kent i sydöstra England och med skotskt påbrå, svara både ja och nej på frågan:
– De har ett brett ordförråd men kan inte använda orden på ett korrekt sätt (in a correct way), de har generellt sett svårt att bilda meningar.
Över tid har de noterat hur det faktiskt är kunskaperna i svenska som sladdar.
– Många vet ungefär innebörden av den engelska termen men kommer inte på det svenska ordet, säger Jan Luthman.
Men generellt anser de ändå att kunskaperna är goda, många vittnar om hur de lär sig språket genom musik och film tack vare att de slipper den dubbning som är vanlig nere i Europa.
Under alla år har tävlingen genomförts med Gotlands Tidningar som samarbetspartner och dessutom med ett flertal sponsorer.
Det var dåvarande redaktionschefen Tomas Rubin och politiske chefredaktören Håkan Ericsson som blev eld och lågor när Jan Luthman lanserade idén.
Partnerskapet (the partnership) har hållit i sig, bland annat genom att testet som de runt 700 eleverna per år genomfört också publicerats i tidningen.
– Då har folk suttit hemma (at home) eller runt fikabordet på jobbet och löst engelskauppgifter, ibland har de blivit oense och ringt och frågat ”du, kan man inte säga så här också”, berättar Jan Luthman (Jan Luthman says).