Sverige måste tala fler språk

Gotland2008-05-28 04:00
Detta är en ledare. På hela Helagotland publiceras ledarartiklar från Gotlänningen, Gotlands Folkblad och Gotlands Allehanda.
Språkbarriärer kan göra livet surt. Att med hjälp av högläsning ur reseparlören försöka göra sig förstådd i en matbutik eller på banken kan vara nog så frustrerande. Alla har väl någon gång upplevt svårigheterna att få tungan att vricka rätt på ett främmande språk. Irriterande minst sagt. I kontakter med vården kan emellertid språkförbistringen vara direkt hälsovådlig.

Svårt att förklara sig
Ekot rapporterar om problem med bristfällig hjälp med tolkning. Det är säkert inte ovanligt att svenskspråkiga patienter har svårt att förklara sig för läkaren. För patienter som överhuvudtaget inte behärskar svenska är kommunikationsproblemen oöverstigliga. Tolkens uppgift är så att säga att vara länken mellan sjukdomen och läkaren. Inget ansvar man axlar lättvindigt.
Förvrängningar i kommunikationen mellan vårdpersonal och patienter är naturligtvis inget som bara kan avfärdas som enstaka olycksfall i arbetet. Konsekvenserna kan bli ödesdigra. Patientsäkerheten hotas om inte översättningen är korrekt. Här finns det all anledning att ställa hårda krav på kompetens och utbildning.
Tydligen är det ett utbrett problem att hitta dugliga tolkar. Det sägs delvis bero på att ersättningen för sjukvårdsuppdrag är för låg för att locka till sig de allra mest lämpade. Något som i sin tur skylls på att landstingen tittar för ensidigt på kronor och ören, och för lite på vad man faktiskt får för pengarna. Tolkförmedlingarna som bjuder lägst vinner budgivningarna.

Undermåliga tolkar
Nättidningen The Local, som förmedlar svenska nyheter på engelska, skriver om undermåliga tolkar i svenska rättssalar. Tidningen var med under en domstolsförhandling och bevittnade hur en kvinnas detaljerade berättelse om hur hon utsatts för övergrepp, sammanfattades i en enda mening. Rimligen behöver domstolen veta så mycket som möjligt om det som inträffat. Precis som i kontakterna med vården krävs att berörda parter kan göra sig förstådda.

Risk för felaktiga domslut
Det krävs inte särskilt mycket fantasi för att föreställa sig att viktiga, kanske helt avgörande, detaljer riskerar att gå förlorade. När domstolen inte har någon klar bild innebär det att domsluten kan bli felaktiga.
Sverige är ett mångkulturellt land. Regeringens fokus på att förbättra kunskaperna i svenska bland invandrare och flyktingar är utmärkt. Men det kommer inte att räcka. Det officiella Sverige måste tala fler språk.
Läs mer om