Ju bredare dialekt, desto mer idiotisk karaktÀr

Det var i sexan som jag gjorde mig av med mina gotlÀndska ö:n. Jag hade flyttat frÄn NÀs till Rone och mÀrkt att min dialekt liksom var bredare Àn de andra barnens.

Jenny Persson

Jenny Persson

Foto: Fotograf saknas!

Krönika2023-01-13 09:00
Det hĂ€r Ă€r en krönika. Åsikterna i texten Ă€r skribentens egna.

En tjej hade en mamma som kom frĂ„n Stockholm och hon sa liksom öööga, höööra och göööra och uttalade inte ö:et sĂ„dĂ€r nĂ€stan som ett o, som jag gjorde. SĂ„ jag hĂ€ngde pĂ„. 

I sjuan slutade jag sĂ€ga perar och började sĂ€ga potatis. Orsaken var densamma och har alltid varit det under hela nedmonteringen av min frĂ„n början grova gotlĂ€ndska dialekt. För att inte lĂ„ta dum. 

Till och med i serier och filmer frĂ„n USA och ja, de flesta lĂ€nder, anvĂ€nds samma grepp nĂ€r man vill att tittaren ska förstĂ„ att en karaktĂ€r Ă€r korkad, naiv, ointelligent och det Ă€r dialekten. Ju bredare dialekt, desto mer idiotisk karaktĂ€r. I revyer, teatrar, filmer, tv-serier till och med i böcker, gör man likadant. 

SĂ„ jag kommer aldrig att kĂ€nna skam eller skuld över mitt eget medvetna nedmonterande av min gotlĂ€ndska dialekt, Ă€ven om jag hĂ„ller med om att det Ă€r sorgligt att den försvinner allt mer. Det Ă€r helt enkelt förstĂ„eligt att det Ă€r som det Ă€r, men tanke pĂ„ vad dialekter har kommit att förknippas med. 

PĂ„ gymnasiet gick jag för första gĂ„ngen i skolan tillsammans med ungdomar frĂ„n stan och dĂ€r försvann vĂ€l det sista av det riktigt grova i min dialekt. Pappa, som i princip pratade gutamĂ„l, var dessutom död sedan nĂ„gra Ă„r och jag hörde numera sĂ€llan bred dialekt, förutom nĂ€r jag pratade med just Ă€ldre. 

De gĂ„nger jag upplevt fördelar med dialekten Ă€r frĂ€mst nĂ€r jag jobbat med Ă€ldre, men Ă€ven nĂ€r jag bott pĂ„ fastlandet. De tycker ju att det Ă€r sĂ„ gulligt. Man fĂ„r automatiskt rollen som den glada, lĂ€ttsamma och ofarliga. Ingen förvĂ€ntar sig nĂ„gra varken djupare eller intelligentare ord och tankar frĂ„n en som pratar dialekt nej. Och det dĂ€r har jag inte riktigt trivts med. 

NĂ€r barnen kom var det frĂ€mst av tydlighet som jag började prata med dem pĂ„ rikssvenska. Av tydlighet ja, men förmodligen ocksĂ„ av exakt samma skĂ€l som jag sjĂ€lv sakta gjort mig av med min dialekt. Om man inte ser annat Ă€n nackdelar med att ha dialekt, sĂ„ Ă€r det inte konstigt att man gör sig av med den. 

SĂ„ nu pratar alla mina barn rikssvenska, eller pĂ„ sin höjd kanske nĂ„gon form av ”VisbymĂ„l”. De sĂ€ger höööra, göööra och rÀÀÀÀv. SjĂ€lv har jag kvar Mina e:n pĂ„ slutet och mina mammrar och papprar och sajjar och tyckar. Och jag har blivit intresserad av gutamĂ„l och gotlĂ€ndska pĂ„ ett nytt sĂ€tt med Ă„ldern. 

Amanda Hejbel, journalist, har gjort en podcast om vad som hĂ€nt med den gotlĂ€ndska dialekten som ska bli vĂ€ldigt spĂ€nnande att följa. ”NĂ€r gotlĂ€ndskan tystnar” heter den och finns pĂ„ Spotify.